sábado, noviembre 25, 2006

Atocha

Esta noche me voy con el tren hasta Toulouse.


Y hablando de palmeras, ¿conociaís las de la estación de Atocha?
¡Pués miren que jardín tropical tan interesante!
Allí si que gusta esperar a los trenes; con los pajaritos, las ranitas, y las cascadas de agua...

Ya sabeís por dónde venir a verme...


Bahnhof Atocha

Lohnt sich doch mit dem Zug zu reisen!
Heute abend fährt's Richtung Toulouse.
Aber erst wird schön im tropischem Wald, mit Papageien, Frösche und Wasserfälle, ein Bisschen pausiert.

Also, wann kommt ihr?


La gare d'Atocha

Et oui, un jardin tropical en plein centre de la gare!
Pas mal pour annoncer la couleur!
Palmiers (encore!), grenouilles, perroquets, cascades d'eau...
Ca vaut le coup de prendre le train ce soir pour rentrer sur Toulouse.

Et vous, vous venez quand?


Atocha's railway station

A nice tropical garden in the middle of the station is welcoming you.
Palmtrees (again!), frogs, parrots, and waterfalls...
The best before a long trip.
Tonight I will travel back to Toulouse.

When will you travel to Atocha?



Manuel
#17

Relax

Bonita vista de uno de los parques de Alcalá.


La foto no es de ayer, que ayer fue un día bastante humedo.
Pero prefiero los cielitos lindos.
Los parques están cuidados, dan ganas de pasear y es lo que hice.
Es que me gustan las palmeras, hay que decirlo.
¡Cuando pienso que podría haber estado en Mauricio...!
Bueno, mañana estaré en Toulouse.


Heute regnet es wieder

Deshalb zeige ich euch das Bild von letzter Woche.
Nicht nur eine nette Altstadt.
Schön gepflegte Anlagen gibt es hier auch.
Sondern Palmenbaüme im Stadtzentrum.

Leider zeige ich euch diese Palmenbaüme nicht aus Mauritius...
Und morgen fährt's nach Toulouse.


Demain, Toulouse

Profiter des parcs publics d'Alcalá.
Il n'y a pas que la cité médiévale patrimoine de l'humanité.
Il y a aussi des jardins soigneusement entretenus.
La photo n'est pas d'hier; il pleuvait.
Je préfère vous montrer les palmiers sous un beau ciel bleu!
Et dire que j'aurai pu être en ce moment à Maurice...


Rainy day

That's why I prefer to show you a sunny sky.
Alcalá is not only an old castillan little town.
There are also some public parks, well preserved.
Nice palmtrees in the city-center!

Unfortunately, I start dreaming about the mauritian ones...


Manuel
#16

jueves, noviembre 23, 2006

Calle Mayor


Surge en el siglo XII como uno de los principales ejes de la villa medieval.
Constituyó la zona comercial del barrio judío, y ha mantenido esa función comercial hasta la actualidad.
Las casas de la calle Mayor estaban formadas por una planta alta (dedicada a vivienda) y una planta baja (dedicada al comercio). La planta alta tenía una galería cubierta o corredor que comunicaba a los habitantes de las distintas viviendas sin que tuviesen que bajar a la calle.

Esta calle es algo como la pequeña Gran Vía de Alcalá de Henares :-)


Die Calle Mayor

Jetzt sind wir wieder in Alcalá. Dies ist die Hauptstrasse. Die älteste überhaupt.
Mittelalterlich, am judischen Viertel, die grösste Einkaufsstrasse die es damals gab.

Noch so eine - kleinere - Gran Vía...



La Rue Majeure

Le centre névralgique d'Alcalá au Moyen-Âge.
Les trois religions s'y côtoyaient, le commerce y fleurissait.
C'était le passage obligé entre les mondes de l'epoque.
Une sorte de petite Gran Vía...


Back into the future

This is Alcalá's main street.
One of the oldest and best preserved middle-age commercial areas you will ever see.
Sometimes you will feel like in the XII century, and think nothing has changed.
And in fact, very few things may remind you about those changes.
Enjoy the trip!


Manuel
#15

Gran Vía

La arteria de Madrid.
Aquí pasa de todo.
Es el Broadway madrileño.


Esta calle cuenta con edificios, varios singulares, de los años 1900-1940 por lo general.
La Gran Vía ha sido siempre famosa por su gran cantidad de cines de una sola sala, pero los cines que se han ido construyendo en las afueras de la ciudad le han quitado gran parte del público, obligándo a muchos de ellos a cerrar en los últimos años; algunos dicen que se convertirán en grandes marcas de moda.
En fin, lo de siempre.


Die spanische Broadway

Die Gran Vía - grosser Weg - war bis in die 60er-Jahre die größte und bedeutendste Einkaufsstraße der Stadt.
Dort gibt es auch heute noch zahlreiche Boutiquen, Kinos, Eisdielen und die berühmtesten Theater Spaniens.
Die Gebaüde dieser Strasse - 1900 bis 1940 -, in ihren besonderen Architekturen, wirken alle sehr majestätisch.
Die Gran Vía war, und ist immer noch, die Arterie des modernen Madrids.


Du sang neuf

La principale artère de Madrid.
Souvent comparée au Broadway New-Yorkais.
Des théatres, des cinémas, des boutiques, des salons,... bref, le rythme de la ville bat en elle.
La plupart des bâtiments datent des années 1900-1940.
Leur style architectural reste malgré tout attractif.
Allez donc lui prendre le pouls...


The spanish Broadway

Gran Vía, literally: Great Way.
The lively street is one of the city's most important shopping areas.
It also contains a large number of hotels and large movie theaters.
But what makes this street so special it the architectural design of many of the large buildings (1900-1940).
While walking through this ultra-crowded street, make sure you look up once in a while and admire the often lavishly decorated grandes edificios.


Manuel
#14

martes, noviembre 21, 2006

El oso y el madroño

El símbolo de la capital de España: su escudo, su estatua en la Plaza del Sol, sus misterios…


Realmente no se conoce con certeza la aparición de tal figura en el escudo, variando de unos a otros autores.
Mi definición favorita la dió un humorista y caricaturista:
“El oso, primitivo habitante del país, abrazado a un árbol para impedir que venga un concejal y lo corte”

Por cierto, para nuestra cultura general: no es un oso; es una osa...


Ein Bär und ein Erdbeerbaum

Das Symbol der Stadt Madrid.
Es ist zwar sehr unklar wer, wieso und warum, aber hauptsächlich es ist und bleibt sehr neutral, sehr political correct.

Am Sol-Platz ist diese winzige Statue doch einer der wichtigsten Treffpunkte geworden.
Jetzt wisst ihr wo wir uns dort treffen können/sollten/werden!


Un ours et un arbuste

Le blason d'une ville, capitale de l'Espagne.

Les madrilènes sont fiers de leurs symboles.
Encore que celui-ci n'ait pas une origine très claire.

Plaza del Sol, la petite statue est devenue le point de rendez-vous idéal.
Bref, un incontournable, à voir absolument! On y va?



A bear and a Strawberry-tree

It is the symbol of the city of Madrid, its official blazon.
Nobody really knows why, one of the unsolved questions.
But it seems to fit to the people here.


Also the ideal meeting point when you are in Plaza del Sol: under the statue.
Let's meet there once!


Manuel
#13

Yo también soy optimista con este país

El País, Domingo 19 de Noviembre de 2006
Entrevista: Edward Malefakis, Historiador


Pregunta

Ahora hay mucho ruido en la política española.
¿Podría analizarlo como historiador?

Respuesta.

Una de las cosas que siempre he notado en los españoles, y creo que es peligroso, es que, habiendo padecido tantos traumas profundos en los ultimos 250 años, suelen exagerar las dificultades que existen en cualquier situación política.
Sí, hay mucho ruido político en España actualmente, pero no debería haberlo.
En comparación con muchos de los países más avanzados del mundo, España sigue yendo bien, como ha sucedido en general durante los últimos treinta años. Mire los problemas que tiene Italia, y Francia también, por no hablar de Estados Unidos, que se ha visto sacudido profundamente en muchos de sus aspectos más fundamentales.
Los españoles tienen que tranquilizarse y dejar de pensar en que las tragedias del pasado pueden repetirse. En 1976 se abrió una página nueva y hay que tener confianza en ella.

Yo soy bastante más optimista con España que con muchas otras partes del mundo.

***

Bueno, de vez en cuando compartiré también algunas de mis lecturas con vosotros.

Me quedé tan a gusto sabiendo que no soy el único que no ve el mundo únicamente por el prisma del pesimismo.
Yo sinceramente pienso que España merece más protagonismo internacional.
Por haber sabido, sin apenas ayuda externa, encontrar su camino hacia el progreso.
¡Que España sea un ejemplo para otros pueblos!
Pero... ¡no en todo!


Presseartikel über Spanien

Endlich! Ich bin doch nicht der einzige der dieses Land hochschätzt!

Wir brauchen mehr Optimismus!
Spanien? Sollte ein Beispiel fürs Rest der Welt sein.
Na ja, ab und zu doch nicht, aber immer öfter.


Article de presse sur l'Espagne

Je ne suis donc pas le seul qui ne porte pas qu'un jugement pessimiste et dénigrant sur ce pays; plutôt le contraire!
Oui, il faudrait que ce pays puisse servir d'exemple au reste du monde!
...mais pas en tout non plus!



Press article about Spain

I'm a dreamer, but I'm not the only one!
This country deserves more optimismus!
Spain could be a real nice example for so many countries.
How to be one of the most advancec and progressistic societies.

In almost everything...


Manuel
#12

Chocolate con churros

Ya viene acercándose el frío invierno.
Y las ganas de disfrutar comiendo, sin temor a los kilitos de más.


Este desayuno, muy típico madrileño, unos churritos, y un chocolatito espeso bien caliente, es lo que más me mola saborear cuando voy al centro de Madrid los fines de semana por la mañana.
Allí, horitas leyendo mi prensa, calentándome cuerpo y ánimos.
También, de vez en cuando, después de una trasnochada, pero hay que saber convencer a los demás para acompañar.

En fín, el que aún no lo probó, ¡no sabe lo que se pierde!


Heisse Schokolade und Churros

Die madrileños gehen jeden Abend aus, und schaffen es erstaunlicherweise, am nächsten Tag zu arbeiten oder zu studieren.
Das Geheimnis der endlosen Energie?
Die dickflüssige heiße Schokolade, schön dick und sämig, so kurz vor´m Pudding und so geschmacksintensiv, die man mit den süßen, fritierten Churros nach einer durchzechten Nacht zu sich nimmt!

Wird auch traditionell zum Frühstück gegessen...der beste Start in einen neuen Tag!


Chocolat chaud et churros

L’hiver approche à grands pas.
Et avec lui revient également l’appétit pour les bonnes choses de la vie.
En voici une!

Bien épais, le chocolat doit être! Et de churros ou porras tu accompagneras!
Typiquement madrilène, ce délicieux casse-croûte, moëlle substantifique du baroudeur qui cherche réconfort, est mon péché-mignon.
Un samedi ou dimanche matin, laisser passser les heures en lisant tranquillement la presse, ou bien enchaîner la sortie de boîte avant d’aller se coucher, il y a mille raisons pour se laisser tenter.

A quand votre tour?


Hot chocolate and churros

This is not a breakfast dish like any other else.
This is the ultimate weapon against cold winters, headaches, and boring moments!

Take your time to enjoy this pure delicatesse.
With friends leaving the nightclub at 07.00; alone in the morning with your newspaper; together with a pretty girl, at anytime;…
This is one of the best kept secrets of Madrid’s day- & nightlife!

Let’s try it !
Manuel
#11

sábado, noviembre 18, 2006

Hogar, dulce hogar

Aqui es dónde yo vivo desde hace más de 2 años ½.




Una urbanización moderna en un barrio nuevo y muy tranquilo.
Con piscina y cesped, garaje, zona para niños, cancha de baloncesto.

A menos de 200m: panadería, parada de autobuses, prensa, farmacias, agencia de viaje, 12 bancos, una docena de bares y restaurantes, un centro de salud, estación de trenes de cercanías...
A 800m, un Corte Inglés... y pronto algún cine.
En fín, un pequeño centro urbano práctico y cómodo.

¡Aqui os espero para que vengais a visitarme!


Willkommen!


Mein zuHause!
Moderne Anlage in neuestem Stadtteil.
Schwimmbad & Parkplatz, Kinderspielecke...
Apotheken, Bäckerei, Friseursalon, Bars & Restaurants, Bus- und S-Bahn-Haltestellen, Reiseagenturen, 12 Banken, und ein Bisschen weiter, ein riesen Einkauszentrum, un demnächst auch noch Kinos.
Eine kleine Welt für sich!


Ihr seid alle hertzlich eingeladen!


Mon doux foyer


Et je vous y attends de pied ferme!
Petite résidence urbaine dans quartier moderne suréquipé.
Tout confort: boulangerie, pharmacies, coiffeurs, agance de voyage, boutiques, bars et restaurants, une douzaine de banques au bas mot, un hypermarché à 800m, une gare, des arrêts de bus à moins de 100m...


Y'a pas plus pratique et agréable!
Venez en faire l'expérience!



Home, sweet Home


That's the place where I now live for over 2½ years.
Many facilities, such as swimming-pool, garage, children playground, basketball pitch...
Also many shops, bakery, one dozen of banks, bars and restaurants, health center, bus and train station, travel agency, and a big commercial center, El Corte Inglés,...
Very soon a cinema theater!
A little big town in the suburbs of Alcalá.

Hoping to see you soon visiting me!


Manuel
#10

viernes, noviembre 17, 2006

Chorizontes lejanos

Chorizo Ibérico de Bellota,
aquí lo tienen:
¡Que bonito!
El mismito que el que comí anoche...
Cómo dice mi amigo Gustavo de Puerto-Rico, "el Chorizo no es cuestión de tamaño".
¡Vaya conversación mantuvimos ayer al respeto de este delicioso manjar!
Pasamos horas chateando y hablando de todo un símbolo nacional de este país.
Bueno, no sólo de este, de muchos otros también.

De vez en cuando iré repasando las maravillas culinarias de todos los países en los que estoy o estaré; que si hay una cosa que se hace en todas partes es ¡disfrutar de buenas comilonas!
En fín, ¿cómo? hablar de España y de mi vida en ella sin hablar de la tortilla de patata, del gazpachito, o de mis bocadillitos de chorizo...

Spanische Gastronomie

Einer der größten Anziehungspunkte Spaniens ist zweifellos seine Küche, die dank der Qualität und Vielfalt ihrer Produkte zu den besten der Welt zählt.
Essen ist in Spanien eines der angenehmsten Rituale des Alltags.
Innerhalb der großen Produktauswahl sticht der Chorizo, eine rote Wurst aus Schweinefleisch und Pfeffer, hervor.

Warum sollte das Symbol diese Landes der chorizo und nicht die tortilla de patata, oder der gazpacho andaluz, sein? Tja, schwer zu sagen.
So ist es aber, ein Spanier braucht es einfach, sonst wäre er kein echter Spanier mehr.
Lasst's schmecken...

Un Chorizo nommé Désir...

Vous faire partager mon penchant pour un simple saucisson pourrait paraître fort embarassant aux yeux de certains.
Tant pis! Je me lance. Je l'aime passionément... je l'adore... je ne pourrai guère m'en passer.
Et je ne suis point seul, tout ce pays le vénère,... et le savoure.

Je ne pouvais bien sûr oublier dans mes chroniques de parler également de gastronomie.
Une bonne tortilla de patata, un gazpacho andalúz, ou le rudimentaire, mais toujours efficace, bocadillo de chorizo...
Tout un symbole, mais de qualité!
Oui, en Espagne aussi, on mange très, très bien!


Chorizo is different
(you may click on this link to learn more about it)

So, this is my first post about spanish gastronomy. Not an easy choice.
Not about tortilla de patata, not about gazpacho andaluz, not about tapas...
Don't worry if you start to feel hungry, I will speak about all these in forecoming posts...
No, let's start this gastronomical review with a simple and very effective one:
What else then this country's best symbol? Its worldwide famous spicy sausage!

Gustavo, from Puerto-Rico, asks: "Does size matter when it comes to Chorizo?"
No, boy. Only its good taste, origin, flavour, smell, but, for sure, not its size...
Yeap, this dish is obviously one of the main examples of this country's unbelievable and absolute passion for food.


Manuel
#9

jueves, noviembre 16, 2006

Agua

¡Está lloviendo!
¡Y mucho! Bueno, relativamente.
Y la gente, parece que se alegra.
¡Mucho! Bueno, relativamente.
Yo no tengo paraguas, pero me encanta andar -y cantar- bajo la lluvia.
¡Muchísimo! Bueno, relativamente...





Uno de los embalses, en los alrededores de Madrid.
Por supuesto, la foto la saqué durante la pasada primavera.
Hoy no quisiera salir, ¡ y sobre todo no sin paraguas !


Es bonito oír a la gente, casi unánime, decir que se alegra.
Es una molestia tener un otoño tan húmedo.
Llevamos ya más de un més de llovidas, ¡todo un récord!
Pero saber que los niveles de las reservas no solamente dejan de bajar, sino que además ¡vuelven a subir!, eso si que es motivo para celebrarlo.
Y no precisamente con agua...


Wasser


Es regnet wieder! Und wieder!

1 Monat dauerts schon! Wie schön!
War aber nötig, hatten solch eine regenlose Zeit gehabt: 2½ Jahre!
Und die Wasserreserven in der Sierra um Madrid -siehe Bild- werden bald nicht mehr auf dem tiefstem Niveau seit Jahrzehnten liegen!
Die Leute freuen sich unheimlich.
Ich habe zwar kein Regenschirm, aber auch ich freue mich sehr!
Aber wie lange noch...?




Histoire d'eau


Il pleut, il pleut... Quelle joie!
Cela fait maintenant un mois qu'il pleut!
Il est plus tombé en 1 mois qu'en 2 ans ½!
Et les gens sont de plus en plus gais!
Paradoxal? Pas du tout!


L'image, une belle image: un des lacs des barrages dans la sierra madrilène.

Les réserves ne baissent plus; elles augmentent. Il était temps!
Et ça, ça s'arrose!




It's raining again!



No, Supertramp is not in town, not yet.

It's just about rain. One month of rain!
I hadn't seen so many umbrellas for years.
Must be a good business right now...

And the picture is nice!
One of the dams in the Sierra of Madrid.
Levels are not critical anymore.

People feel relieved and happy about it. So do I.
We now have again the same weather conditions than the rest of Europe.
No more discrimination!



Manuel
#8

miércoles, noviembre 15, 2006

Iconos populares

Esto es Madrid.
Taxis, andamios y publicidad en cualquier esquinita.


Bueno, y también un poquito de sol.

Por cierto, este chico es Raúl; Raúl Gónzalez Gónzalez.
Uno de los deportistas más famosos de este país.
Alonso, Nadal, Gasol y él son aquellos cuyas caras se ven a diario, en cualquier pantalla, revista, diario, cuyas entrevistas debemos memorizar oyendolas en radios y teles, cuyos problemas de salud no pueden ser secretos para nadie; ellos son los buques insignias de este país.
Pero Raúl es especial. Además de ser español, juega en el Madrid.
Y como siempre, en los momentos dificiles que atraviesa este club de fútbol, uno intenta agarrarse a sus icónos, a sus estrellas, a sus símbolos: San Raúl, el hombre que simboliza -aún- el auge de esta Capital, el mejor embajador de Madrid, reconocido por media humanidad: cualquier campesino chino sabe quién es Lao Er.
Esta es la primera imagen de Madrid y de España en el mundo.

Por cierto, esta noche, en el amistoso contra Rumanía, Raúl no estará.
Tiempos nuevos.


Madrid: Taxis, Baustellen, und Werbung.

Und Shanghai?: Taxis, Baustellen, und Lao Er (Raúl auf chinesisch).
Fussball ist Leben.
Und Raúl Gónzalez Gónzalez ein Prophet!
Er ist der heiligste Sportler Spaniens. Aber nicht nur Spaniens...
Die Welt ist Global.
Und Alonso, Nadal, Gasol, zeigen alle wie Spanien es packt!
Aber Raúl is noch mehr als das.
Er ist Spaniens Gesicht, wie Zidane oder Beckham…(Komisch, alle bei Real…)

Übrigens: heute Abend, Freundschaftspiel gegen Rumänien; er wird nicht spielen.
Neue Zeiten?



L'Espagne et Madrid aux yeux du monde

Taxis, chantiers, et publicité.
Et Raúl. L'homme-sandwich idéal.
Oh, bien sûr, il y a en d'autres: pour ne parler que de sport, Gasol, Nadal, Alonso...
Oui, eux, la nouvelle génération, sont encore meilleurs. Tous champions.
Mais des Raúl, Raúl Gónzalez Gónzalez, il n'y en a qu'un seul.
Symbole de son pays, star internationale, ambassadeur universel, icône totale, et parfois même un véritable Saint.
Demandez donc au quidam chinois ce qu'est l'Espagne; la réponse est là: Lao Er.
Le Marketing du Real fonctionne encore fort bien.
Il est le visage de ce pays.
Comment ne pouvais-je débuter cette série de portraits pas lui.

Au fait, ce soir, match amical contre la Roumanie: il n'y sera pas!
Les temps changent...



Global icons.

Spain is different, but not so much.
Same picture in the UK: it would be David Beckham.
So, this is Spain, and this guy's name is Raúl; Raúl Gónzalez Gónzalez.
Both do play in Real Madrid Football Club.
And both are stars. International stars.
In Cuzco, Nairobi, Djakarta, Manila, Lhasa, Shanghai, everybody knows him: Lao Er.
He is the most famous spanish icon. Marketing makes it possible.
Other sport stars like Gasol, Alonso and Nadal, also do symbolize spanish successes.
But Raúl is different; he is becoming virtual.

By the way, tonight, in the game against Romania, he will not be playing.
New generations...



Manuel
#7

martes, noviembre 14, 2006

Mauritius

¡Bienvenidos al paraíso!


Si, esta puesta de sol es probablemente uno de esos recuerdos inolvidables que la vida nos reserva solo un par de veces.
Y mereció la pena levantarse prontito, noche negra, estrellas por decenas de miles, y quedarse esperando, y ver como en menos de 30 segundos se pasaba del oscurísimo negro sideral al bonito reflejo del sol renaciente.
¡Vaya frase me toca inventar para parecer lírico!
En fín, esto es mi Isla Mauricio.
Una de mis muchas patrias de adopción.
Uno de esos lugares cuyo encanto nunca desaparecerá.

De hecho, una vez más, mi familia entera aprovecha para disfrutar de vacaciones en ese mágico parador. Allí están mis padres, mi hermano, mi cuñada y mi sobrinito.
Mis padres se quedan 8 semanas; mi hermano y su familia 15 días.
Y yo, desgraciado descerebrado, elegí quedarme en Europa, y no gozar del Índico.
Solo me queda esta foto para seguir soñando.

Por cierto, esta foto es el fondo del escritorio en mi pantalla de ordenador.


Insel Materatius

Wo gibt es eigentlich schon einen schöneren Paradies?
Hiermit wollte ich euch nur einladen...
Meine Eltern sind schon dort.
Und jetzt auch noch mein Bruder, Schwägerin und Neffe.
Leonard, 2½, findet Materatius so toll! Warum schon...
Und ich habe es diesmal nicht geschafft! Esel!
Na ja, ist ja auch einer meiner süssen Heimaten.
Davon werdet ihr sicher wieder lesen und traümen dürfen!


Motilil Moris

(Ma petite île Maurice)

C'est-y-pas beau? Un lever de soleil plus-que-parfait...
Que demander de plus? Ben, pouvoir voir cela tous les jours de sa vie...
Ben non, c'est pas mon cas aujourd'hui, pas cette fois, malheureusement...
Mes parents, mon frère, ma belle-soeur et mon petit neveu se trouvent là-bas.
Mais pas moi.
Dur, dur.
Choisir l'humide automne madrilène, et ne pas se laisser tenter par la tropicale douceur de l'Océan Indien ...
Je suis incorruptible!...
... je suis surtout un imbécile!

Allez, il me reste encore cette image.
Qui plus est, c'est mon fonds d'écran!
Les rêves et l'imagination font le reste...



My Island in the sun

"Oh, my dear friend,
I am inviting you— to this island in the sun,
the island of sugar canes.
Mauritius welcomes you."


This is the description of the only Paradise on earth, by an old folk Sega song.
And the attached picture is the proof of it.
Mauritius is one of my various "homecountries".
You easily can understand why.
My parents, my brother, my sister-in-law and my nephew are there right now.
That's the place where I should be, right now; and I am not! Stupid boy!

By the way, just for your info, this picture is also my PC-desk image.
Allowing me to escape from daily routine and reality, and still keep hoping for next year!


Manuel
#6

lunes, noviembre 13, 2006

Un día, una foto.

El propósito principal de este blog es él de compartir con vosotros, amigos mios, un poquito de mi vida.
Mi vida es cómo la de todos los demás, es decir: llena de altibajos, con momentos más intensos, y otros más tranquilos.
Soy un ciudadano del mundo, turista permanente, demasiado curioso y casi siempre cándido. Me gusta hurgar, analizar, recorrer, descubrir, y dejarme sorprender.
Resumiendo, me propongo aquí mostraros extractos de mi vida, esté dónde esté - y eso puede ser en cualquier parte de este planeta -, día tras día, un cachito diario, un momento especial, un detalle oculto, una sugerencia nueva, una silueta hermosa, un aspecto intrigante, una historia especial, una anécdota graciosa, o simplemente, contaros algo que me parece merecer toda nuestra atención.
La tarea no es fácil: hay que saber buscar temas originales, evitar redundancias, no plagiar demasiado, y mantenernos alertas. Procuraré entonces añadir imágenes actualizadas y revisar mis fuentes y mis aserciones.
También quisiera proponer un blog interactivo: es decir, admitir todos vuestros comentarios, críticias, sugerencias, correcciones, propuestas, recomendaciones, ideas, indicaciones... Deberiaís hacerme preguntas, mandarme investigar, indicarme un tema particular que desarrollar, en fín, ser corredactores asociados, constantemente exigentes, y también, tolerantes.

Bueno, os dejo con Miguel y su amiga cigüeña; que ya los conociaís, pero de vez en cuando no es tan malo repasar algunas cosillas, por si se nos olvidan.




Ein Tag, ein Bild.

Mit diesem Blog wollte ich über meine – so verrückte - Welt berichten.
Ich werde täglich schreiben, oder zumindest es versuchen.
Und meine Tage zusammenfassen, wennmöglich aber auch mein Leben, egal wo ich dann bin, von zu Hause aus (übrigens, ich habe kein zuHause!), oder vom exotischsten Paradies; sonderbare Ereignisse, schöne Sachen, hübsche Menschen, lustige Geschichten, tolle Orte, egal wo, egal wer, egal was, egal wie, egal wann, da werde ich für euch so viel wie möglich erfinden und durchsuchen.
Einfach wird’s nicht sein: immer original und aufmerksam bleiben.
So, ich wünsche mir aber auch das ihr alle mitmacht, d.h., bitte, ihr dürft selbstverständlich kommentieren, kritisieren, vorschlagen, fragen, mich verbessern, neue Themen zum entwickeln angeben, usw…
Ich lasse euch entscheiden, wie wir es noch mehr “interaktivieren” könnten…

Mischa und Storchi kennt ihr inzwischen schon; ab und zu wiederholen schadet ja auch nicht!


Un jour, une image.

Allez, quoi! C’est mon blog. C’est mon petit journal intime.
Oui mais, pas n’importe lequel: celui qui vous montrera de quoi est faite ma vie au jour le jour, ce que sont les choses de cette vie, où que ce soit, n’importe quand.
Bref, il y aura d’extravagantes trouvailles, de belles choses, d’agréables surprises, des visites innatendues, des portraits surprenants, des histoires à couper le souffle, des émotions garanties, et j’en passe et des meilleures.
Mais il y aura également une mission, pour vous, chers lecteurs: me surveiller d’aussi près implique qu’il va falloir me guider, me conseiller, me corriger, me recommander, me critiquer, me commenter, m’interroger et surtout, me supporter!
A vous de choisir!

Le grand écrivain et la cigognette vous étaient déjà familiers.
Les revoilà sous un nouvel angle! C’est aussi cela l’actualité!


One day, one picture.

This blog is intended to give a general and short summary of my day-to-day life.
As you may already know I very like to travel: I am the “constant traveller”.
And you will surely verify it from my daily chronicles: I will try to show you the places I like, the people I meet, things that use to happen and all these kind of relevant – or even why not irrelevant?- things that make life so interesting and funny, boring or even mysterious.
You can also participate: help me to improve, post some comments, give me some advices, be interactive, ask me more, tell me what to do or to see, let’s be a team!

Here again we are with Micky and Storky. We already knew them.
It’s good to have some old friends down here!

Manuel
#5

domingo, noviembre 12, 2006

Cigüeñas

Por todas partes las hay.
No existe techo en el casco antiguo que no tenga su nidito.
Bueno, lo de nidito es un decir; más bién nidazos.
Este que ven, en la fachada de la Universidad, y eso desde hace ya más de cinco siglos.


Han encontrado aqui un lugar privilegiado para sus transmigraciones.
Lo que llamaríamos la Jonquera de las aves.
Una oportunidad para miles de cigüeñas cansadas.
Todo un símbolo para esta ciudad.


Les cigognes d'Alcalá.
Vous ne les oublierez plus jamais.
Il y'en a partout. Vraiment partout. Pas un toit de la vieille cité sans son nid.
Quand ce n'est pas directement la demi-douzaine.
Et ce depuis plus de cinq siècles!
Un passage obligé pour des milliers de cigognes fatiguées à mi-chemin entre l'Afrique et l'Europe du Nord.
Un peu comme pour moi, elles se sentent assez bien dans cette ville.




Manuel
#4

sábado, noviembre 11, 2006

Miguel de Cervantes

Aqui estamos los dos:
Tú con tu pluma y yo con mi ratóncito

Tú ya tienes fama, gloria y pasaste a la posteridad;
Yo sólo voy camino de convertirme en otro Quijote,
O sea, persiguiendo mis extravagantes sueños.

Eso sí, en Alcalá aprendimos a conocernos mejor;
Pero tú, muy por encima de todos nosotros,
Mantienes firme tu postura y aguantas;
Seguirás cuidando de todos tus amigos.

Mi chico tiene su plaza, su semana, su centenario, sus premios;
Tu casa siempre está abierta para que vayamos a verte;
Y esos dos tíos, uno flaco y alto con barba, el otro más bajito y tripudo,
Siempre con lanzas y escudos, parecen tus guardaespaldas.

Bueno, Miguelito,
Es un placer tenerte siempre tan cerca,
A ver si quedamos algún día con mis amigos,
Que para tí siempre habrá un huequecito en mi mundo.


Hallo Michael,
Da bist du ja!, du hast es doch noch geschafft!

So beschäftigt wie du gibt es kein anderer!
Ständig unterwegs, Jubiläumsjahr, Cervantinawoche, und deine Preise,
Immer mit deine zwei treuste Leibwächter, Sancho und Don Q,
Und dein Haus wird für deine Freunde offen gehalten,
Bleib bloss nur so wie du bist,
Ob jetzt in Alcalá, in Spanien, oder gar traümend,
Schöne Abenteuer gibt es mit dir sicher wieder!


Salut mon pote! (Michel pour les intimes, mais surtout pas Michou…)
Toujours la plume à la main? T’arrêtes donc jamais…?
Allez, repose-toi un peu, et viens donc te distraire!
Tes deux gardes du corps, le maigre longiligne et le gros trappu,
ils resteront sagement devant chez toi à veiller; et à draguer;
ils se font toujours plein d’amis en un rien de temps ces deux-là.
Nous, si tu veux bien, on ira oublier un peu la routine;
Et tant pis pour tes millions de fans, ils attendront, chacun son tour,
Car mes amis lecteurs, eux aussi, voudraient mieux te connaître!


Shall we call you Mike? Sounds pretty nice, isn’t it?
My friend - let me call you like this - for sure, you’re everybody’s friend!
Who are you? The most famous spanish writer?
Of course, yes… But not only!
You’re also that wise man that takes great care of us,
Wherever and whenever, whatever the weather looks like;
And your two bodyguards, Don Quijote and Sancho,
Proudly remain at your door entrance and entertain all of your guests.
Thanks for telling us how wonderful dreams can be!



Manuel
#3

viernes, noviembre 10, 2006

Alcalá de Henares



¡Buenos días a tod@s!
Y para empezar, una vista general de mi actual ciudad de adopción.
Aunque no sé bién cuál de los dos adoptó al otro…

Esto parece un autorretrato, pero no lo es:
Una urbe simpática; ni demasiado grande ni tampoco demasiado pequeña; no tan fea cómo algunos dicen; histórica y culturalmente bastante dotada; suficientemente lejos de la metropolí cómo para no dejarse -aún- descerebrar; y su gente, castellocarpatomadrizensedosul, variopinta y babélica, de la que yo también formo parte, es decir, me llaman alcalaíno.
Suena fatal, pero así creo yo que se dice, aunque no me extrañaría equivocarme, ¡ojalá!


En la foto, se puede apreciar una cosa verde, bueno, depende, debería, pero no siempre, una cosa que por cierto le da gran parte de su encanto a esta ciudad, es decir, su entorno.
Sí, merece absolutamente la pena salir con la bici a dar un paseo por los montes cercanos, y poder admirar el famoso Corredor del Henares desde todo lo alto, hasta conseguir, cuando el tiempo y la polución lo permiten, ver la mitad norte de Madrid, la Sierra y sus cumbres blancas, y soñar con tener alas, o por lo menos revisar los frenos del todoterreno, porque, ¡ay caray!, que esa pendiente da miedo.

¡Ah!, y en la imagen también se puede distinguir una torre alta, oscura y escalofriante; esa es la llamada TorreGarena, así llamada porque está en el barrio de LaGarena, que resulta ser mi barrio, dónde intento -sobre- vivir yo.
Y con esto, desgraciadamente, cierro la crónica del día, espero que le haya gustado.
No se olviden de la propina del guía.

Tolle Sicht!, net war? Tja, so sieht’s von hier oben aus.
Meine neue Heimatstadt. Noch eine! Alkalah von Enahres…
Es ist nicht die hässlichste; auch nicht die schönste; und doch fühlt man sich hier sofort wohl; Geschichte & Kultur sind ein Thema, und Madrid liegt Gottseidank weit genug.
Hier kann man schöne Radtouren machen, lohnt sich wirklich!
Sieht ihr dies schwarze Turm? Dort ist mein Viertel…
Nette kleine Stadt von der ich später euch mal mehr erzählen werde. Versprochen!

Voilà! C’est Alcalá vue du ciel. C’est pas si mal, non?
Gentille petite ville, pas la plus moche non plus, babéliquement bigarrée, qui mérite un grand détour, et puis suffisamment loin de la Capitale pour avoir sa vie propre: elle m’a donc adopté comme un des siens!
La ballade en VTT sur les hauts plateaux des canyons environnants, à l’origine de cette évocatrice image, vous est chaudement recommandée!
La grosse tour noire, monolithe montparnassien, la voyez-vous?, est à deux pas de chez moi.
On en reparlera…


That’s my new homecity! One more…
Not the uggliest city of Spain, has got enough to see, deserves a little journey; really.
Department of Tourism has nothing to do with my excessive enthusisasm; it’s more a fact of its historical and cultural heritages, its multiculti people and its natural breathtaking scenery, as you can check by yourself on the picture.
Yeap, riding your mountainbike throuhg that hills is worth the efforts!
That dark tall building is the newest and highest office tower; it’s also showing you where I live.
More to see in the next posts! Keep online!


Manuel
#2

jueves, noviembre 09, 2006

¡Bienvenid@s! Willkommen! Bienvenu-e-s! Welcome!

¡Hola a tod @ s! ¡Qué difícil! ¿Qué idioma elegir?
Halli-hallo! Auf deutsch geht's ja auch, na ja, dann los!
C'est parti! Je vous le disais donc, pas facile de choisir...
Difficult choice... what language?

¿Y porque no más? Ja, warum nicht noch mehr? Plus on est de fous, plus... More than one?
Italiano, english, po-russkii, zhongwen, brasileiro...
Ciao! Hi! Priwet! Ni hao!...

Lo intentaré, según mis ganas, alternando a diario.
Täglich abwechselnd, hauptsächlich Spass!
Selon mes envies, c'est-à-dire, à la folie!
Daily crazy blogging, if possible...

Manuel Wehmeier,
Ciudadano der Welt & Bürger del Mundo
pour vous servir

#1