martes, febrero 27, 2007

XIII

L'homme aux mille passeports et aux trop nombreuses identités, qui ne sait d'où il vient et où il pourra bien être demain,... ça ne vous rappelle rien ?... Dans le mille !

Je vous le présente dans l'une de ses plus périlleuses et brillantes missions:
"Le chroniqueur de la table n°13" !


Le II° Open d'Echecs de l'Ouest Toulousain a eu lieu du 18 au 24 Février. J'y étais donc.

Sous les sunlights (à gauche), les feux des projecteurs ne me lâchaient pas d'une semelle, et le spectacle fut total. Bien trop souvent attablé à l'échiquier n°13, je termine finalement... 13ème (!) du tournoi.
Je remporte un prix par catégorie; la satisfaction d'avoir réussi à hausser la qualité de mon jeu; ainsi que l'estime de mes pairs!

Voici le lien vers le classement général final.

Et celui vers le
site de la ligue Midi-Pyrénées avec les chroniques quotidiennes, les photos et les liens vers le Forum des joueurs. Vous y trouverez moultes anecdotes et commentaires croustillants!

Et très prochainement, pour mes chers confrères échecophiles, mes oeuvres complètes commentées et corrigées !


Torneo de Ajedrez

Del 18 al 24 de Febrero tuvo lugar el II° Open del Oeste de Toulouse. Y alli también estuve yo.

Pasé mucho tiempo jugando en la mesa n°13. Y terminé en la 13° posicion de la clasificacion general final.
Me llevé un premio en mi categoria; consegui mejorar mi nivel de juego; y mis compañeros ya solo me conocen como el cronista de la mesa n°13.

Para los que entienden francés, vease también la pagina de la Federacion Regional de Midi-Pyrénées, con muchas cronicas, fotos, partidas, forum de jugadores y anécdotas.

Pronto también añadiré para todos mis seguidores un fichero con mis obras completas comentadas.


Chess Tournament

The second edition of the International Chess Open of Western Toulouse has just ended.
Last year I could not, but this year I was there.

I spent most of my time playing at table n°13. And I finally ranked at place 13.
Here you can have a look on the
final ranking list.
I won a prize; I am quite satisfied with the quality of my games;
and I now can say that
nobody still ignores the guy at table n°13.

For those who would like to see more - games, pictures, online forum, and related stories - all to be found on the
site de la ligue Midi-Pyrénées.
For all my fans, soon I will add a file with all my games, analyzed and commented.



Manuel
#90

sábado, febrero 24, 2007

Les anonymes du Cap'

Dos desconocidos en la plaza del Capitole. Muy simpaticos, posando.
Y yo no consegui sacarles una foto decente. Y ellos animandome, a pesar de todo.


Am Capitole

Die beiden waren nett. Wollten sogar für mich posieren.
Aber es war nicht mein Abend. Gute Stimmung.



Un couple candidat

Photoportraits gratuits. Mais j'y arrivais pas.
C'est que c'est pas facile une scène nocturne!
Bonne ambiance quand même!


Volunteers for snapshot

Third type encounter in a very good mood!
But I could not manage one good picture.


Manuel
#89

Leonard - Artista

Mi sobrinito.
Casi 3 años.
Y todo un encanto.


Fast schon 3 Jahre alt !

Ich bin ein so stolzer Onkel!



Mon petit neveu

Presque 3 ans. La crème de la crème.
Je suis un oncle vraiment très chanceux !

My little Leo

Soon 3 years old!
He is a big fan of Disney's "Cars"! And now, me too...



Manuel
#88

0 - 0

Otro desastre.
No pudieron con el Betis...
Pero si con el Bayern !!!


Bernabéu-Stadion, ganz was tolles !

Torlos gegen Betis, aber Sieg gegen Bayern, Capello bleibt doch noch... bis wann?



On frise le ridicule !

Le Bétis est une épine.
Mais bon, 3 jours plus tard, une bonne fessée au Bayern, ça le fait !




Deep Crisis ?

Unable to score against Betis.
But saving face against Bayern.
Coach Capello to quit soon?



Manuel
#87

Cercanias La Garena

Me gusta viajar en tren para ir a Madrid.
2,35 euros vale el ticket de ida.


S-Bahn

2,35 Euros eine Hinfahrt nach Madrid Innenstadt.
So macht's Spass !



Train de banlieue

2,35 euros pour 35 minutes de voyage
Pratique et confortable... surtout que la station est à 200m de chez moi!



Cheap and easy

35 minutes to Madrid city-center, 2,35 euros one way
The best way to travel comfortable: by C-train


Manuel
#86

lunes, febrero 19, 2007

¡ Feliz Año Nuevo Chino !

El Año del Cerdo

Alles Gute zum chines. Neujahr ! (Schweineglück für Alle!)

Bonne année ! (dans le Cochon tout est bon!)


Happy (and porky) Chinese New Year!


Manuel
#85

domingo, febrero 18, 2007

Transpirineáica

¡Allá vamos!
Dentro de 2 horas sale mi tren para Toulouse, por Hendaya.
Las próximas crónicas serán desde el Sur de Francia.
10 días en casa de mis padres.
Hasta luego...



Nach Toulouse

In 2 Stunden fährt mein Zug.
10 Tage bei meine Eltern.
Von dortaus werde ich weiterschreiben.
Bis gleich...



Voyage, voyage

Dans 2 heures partira mon train.

Ma dernière chronique avant la France.
10 jours chez mes parents.
Je continuerai depuis là-bas.

A plus


Short trip to Toulouse

10 days with my parents
Next blog from south of France
My train leaves in 2 hours

See you soon!


Manuel
#84

sábado, febrero 17, 2007

Real Madrid Fútbol Club

Es que me daba vergüenza...
Bueno, en realidad, me sigue dando, pero esto, al parecer, no acabará nunca.
En fín, esta noche me voy al Bernabéu con un amigo que tenía una entrada.
Toca contra ¡ Er Béti !
No será fácil. Mañana os contaré...


Fussball: Real - Betis

Heute Abend geht's ins Bernabéu, richtig tolle Arena!
Leider spielen beide Mannschaften keinen tollen Fussball. Was soll's...
Morgen erzähle ich euch dann wie es war...


Une victoire, sinon rien

Ce soir, je vais au stade. LE stade. Mythique.
Real contre Betis Séville. Capello joue son poste.
Et personne n'espère voir un grand match.
Mais le foot déplace les foules.
Demain je vous raconterai.



Tonight: Real vs. Betis

Could be Capello's end. Or maybe not...?
Will not be very entertaining, much more a suffering session.
But faith is the last thing you lose.
Tomorrow I'll tell you about the game.


Manuel
#83

viernes, febrero 16, 2007

Calle de Alcalá - Madrid

Una de las principales avenidas de la Capital.
Y que siempre acaba habiendo confusiones.
¿Que dónde vives? ¿En la C/ Alcalá? No, en Alcalá de Henares...


Missverständnisse

Die Strasse Alcalá.
Eine der Hauptstrassen der Hauptstadt.
Wo wohnst du ? - Alcalá.
C/ Alcalá ? - , Alcalá de Henares


Malentendus

Apprenons à les éviter.
La rue d'Alcalá est une des principales artères de la Capitale.
T'habites où? - Alcalá.
Rue d'Alcalá? - Non, à Alcalá de Henares.

Misunderstandings

Let's try to avoid them.
Alcalá's street, one of the main avenues of Spain's Capital.
Where do you live? - In Alcalá.
Alcalá's street? - No, in Alcalá de Henares.



Manuel
#82

martes, febrero 13, 2007

Siesta

La siesta reduce el riesgo de infarto

La Universidad de Harvard avala las bondades de una práctica que disminuye el estrés

El País - 13/02/2007

Si pueden dormir la siesta, háganlo.
Éste es el estimulante mensaje del epidemiólogo de la Escuela de Salud Pública de la Universidad de Harvard (EE UU) Dimitrios Trichopoulos, que ha realizado un amplio y riguroso estudio prospectivo (implica el seguimiento de muchas personas durante años) para esclarecer hasta qué punto la siesta puede ser buena para el corazón.

Dos milenios después, la hora sexta o sixta de los romanos podría volver a ponerse de moda de mano de la ciencia.
Los resultados de la investigación, publicada en el número de ayer de la revista Archives of Internal Medicine, indican que la costumbre de echar una siesta después de comer se asociaba con una reducción de la mortalidad coronaria en un tercio.
Este estudio representa un espaldarazo científico a una serie de trabajos dispersos que apuntaban que la siesta ayuda a reducir el estrés y el riesgo de infarto, a la vez que favorece la creatividad y la productividad.
Numerosas empresas en todo el mundo empiezan a habilitar salas de descanso para echar una cabezada después de comer, y el Gobierno francés ha llegado incluso a recomendar una siesta de 15 minutos en los centros de trabajo.

Los autores de la nueva investigación, dirigidos por Androniki Naska, epidemiólogo de la Facultad de Medicina de la Universidad de Atenas (Grecia), y por el propio Dimitrios Trichopoulos, estudiaron a 23.681 personas que vivían en Grecia y que, al principio del estudio, no tenían antecedentes médicos de haber sufrido una enfermedad coronaria, un ictus o un cáncer. El periodo de seguimiento medio de los participantes en este estudio fue de 6,3 años.
Los resultados demostraron que las personas que dormían habitualmente la siesta -definida por los investigadores como una cabezada al menos tres veces por semana durante un promedio de al menos 30 minutos- presentaban una mortalidad coronaria un 37% (!!!) menor que las que no dormían la siesta. Quienes la dormían ocasionalmente mostraron una reducción estadísticamente no significativa del 12%.


Según los autores de este estudio, los trabajos anteriores eran contradictorios, mientras que éste es el primer gran estudio prospectivo con personas sanas y el primero que controla minuciosamente factores de riesgo como la dieta y la actividad física.
El aparente efecto protector de la siesta fue especialmente marcado entre los varones trabajadores, mientras que fue menos patente entre los que no trabajaban, principalmente jubilados. Entre las mujeres trabajadoras, el número de fallecimientos fue demasiado escaso como para sacar conclusiones.

Los autores creen que el hábito de echar una siesta por la tarde puede actuar como un mecanismo de eliminación del estrés en las personas sanas, ya que existen abundantes pruebas de que el estrés tiene efectos adversos a corto y largo plazo sobre la incidencia y la mortalidad por enfermedad coronaria.
El hecho de que la asociación fuese más evidente entre los hombres trabajadores que en los jubilados parece reflejar los distintos niveles de estrés con los que tienen que lidiar estos subgrupos de población.

**

Bueno, yo, por si acaso, sigo manteniendo esta buenísima costumbre.
Y, de hecho, son las 14.35, hora de comer...
...y después, será, por fín, hora de tumbarse un ratito para disfrutar de una sana ¡siesta!


Mittagsschläfchen sind sehr gesund

Ja, so ist es.
Weniger Infarktrisiko. Und noch viel andere gute Sachen.
Irgendwie wusste ich es schon. Deshalb auch seit über 15 Jahre mitten drin, statt nur dabei !
Richtig zum empfehlen !



Un petit somme réparateur

Faut-il s'y mettre?
Le débat fait rage en France depuis peu.
Et bien voici un article qui évoque les plus récentes études sur le sujet.
Et qui parle des nombreux bienfaits sur la santé, désormais avérés, de la chose.
Moi, ça fait longtemps que je suis un inconditionnel.



Siesta reduces coronary mortality

Midday napping (siesta) is common in populations with low coronary mortality, but epidemiological studies have generated conflicting results.

But the latest surveys that have been conducted on this subject do confirm it:
Siesta in apparently healthy individuals is inversely associated with coronary mortality, and the association was particularly evident among working men.
Specifically, those occasionally napping had a 12% lower coronary whereas those systematically napping had a 37% (!!!) lower coronary mortality.
Among men, the inverse association was stronger when the analysis was restricted to those who were currently working at enrollment, whereas among women, a similar analysis was not possible because of the small number of deaths.


Manuel
#81

A 700 años luz de la Tierra

La nebulosa de Helix, en la constelación de Acuario, se formó al morir una estrella similar a nuestro Sol que se desprendió de sus capas exteriores.
La radiación de esa estrella muerta, también llamada enana blanca, calienta el material expulsado, causando una fosforescencia y la nube de gas que la rodea le da la apariencia de un ojo gigantesco.



700 Lichtjahre der Erde entfernt

Im Weltall. Dort leben und sterben Sterne. Milliarden.
Was für ein Spektakel !
Hier ein Stern, damals etwa so gross wie unsere Sonne.
Und jetzt auch noch Welt- (Universum-?) berühmt.
Ich bin Mitglied des Fanclubs.


À 700 années lumières de la Terre

La nébuleuse d'Hélix, dans la constellation d'Aquarius, qui s'est formée à la mort d'une étoile similaire à notre propre Soleil se délestant de ses couches externes.
Les radiations de cet astre mort, qu'on appelle également naine blanche, chauffe les déjections de matière, produisant une phosphorescence et donne ainsi au nuage de gaz qui l'enveloppe l'apparence d'un gigantesque oeil.



700 light-years away in the Aquarius constellation

The Helix Nebula is an example of a planetary nebula created at the end of the life of a Sun-like star.
The outer gases of the star expelled into space appear as if we are looking down a helix.
The remnant central stellar core, destined to become a white dwarf star, glows in light so energetic that it causes the previously expelled gas to fluoresce.

The Helix has often been referred to as the Eye of God on the Internet, since about 2003, and also as the Eye of Sauron due to its resemblance to said object in the The Lord of the Rings trilogy.



Manuel
#80

lunes, febrero 12, 2007

Izan y su madre

No suelo retratar mucho a mis amigos en este blog.
Pero se lo llevo prometiendo desde hace ya mucho tiempo.
Asi que hoy, os presentaré a mi gran amigo, Izan, 10 meses.
Y a su madre, que aunque sea de Elche, no le conozco ningún otro defecto. :-)


Izan und seine Mutter

Meine beste Freundin, Isabel, mit ihrem Sohn.



Izan et sa mère

Ma meilleure amie, Isabel, et son génial pitchoun.


Izan (just pronounce "Ethan") and his mother

My best friend, Isabel, and her lovely son.



Manuel
#79

Vicios...

Me gusta mucho jugar al ajedrez.
Ahora también sabeís porque...



Ich bin ein Schachspieler!

Jetzt wisst ihr auch warum.



Amateur du jeu d'échecs...

...et de toutes ses variantes !



Addicted to chess

Never tried...?



Manuel
#78

miércoles, febrero 07, 2007

Alcalá - Sigue la visita

¡Y aqui estamos de nuevo!
Weiter geht's!
Et ça continue, encore et encore!
More and more!



Plaza Cervantes


La Catedral Magistral


Siempre de guardia


Universidad



Manuel
#77

¿Es Madrid provinciana?

Un polémico reportaje en The New York Times describe qué hacer en la capital en 36 horas

El País - 03/02/2007

Primer párrafo de un reportaje de The New York Times del pasado 28 de enero:
"Pobre Madrid. Anclada en la mitad de España, durante mucho tiempo la ciudad ha sido vista como la hermana aletargada y provinciana de Barcelona. Incluso hoy, puedes ver niñas pequeñas vestidas igual que lo hacían sus madres, con vestidos al estilo de los años cuarenta y el abrigo a juego. Pero ése es el encanto de Madrid".

El reportaje, que forma parte de una serie de 36 horas en una u otra ciudad, ya ha corrido por Internet y en un blog una persona se pregunta:
¿Sabía el periodista yankee que en Madrid muchas colegialas visten de uniforme?
El periodista yankee tiene nombre. Se trata de Sarah Wildman, de 32 años, que ayer pegó un grito cuando se enteró de "la mala interpretación" que se ha dado a su escrito.
"I love Madrid!", asegura Sarah, periodista free lance que vive en la ciudad desde septiembre pasado y que, de momento, piensa quedarse.
"¡Es una manera de hablar! Yo escribí el texto en inglés, y lo que en realidad quiero decir es: digo esto, pero luego te demuestro que no es verdad...", explica, abrumada por la repercusión negativa que ha tenido su visión de la capital.
"Lo de la forma de vestir de las niñas... ¡Me refiero a niñas muy pequeñas, de cinco años! Sus madres las visten muy bonitas, no es como en Estados Unidos. No lo he escrito como un sarcasmo sino como algo valioso, que forma parte de una tradición", insiste la periodista.

Y razón tiene, porque después de este explosivo primer párrafo el reportaje habla maravillas de las tapas, de los museos, de las tiendas. Aunque luego hay también sitio para frases del tipo: "Los madrileños creen que la noche es la parte más importante del día...", o una particular descripción de la movida: "La orgiástica explosión de sexo y drogas que siguió a la muerte de Franco".

La plaza de Chueca, el lugar favorito de Wildman, es un show donde puedes encontrarte con "mujeres mayores con abrigo tres cuartos, jóvenes madrileños con vaqueros ajustados y hombres que parecen extras en una película de Pedro Almodóvar". Hay hueco para nombrar bares como El Viajero (The Traveller), La Vía Láctea (Milky Way) o el Café Diurno, calificado como trendy.

El Centro Cultural Conde Duque se lleva un buen piropo: "Tiene una pequeña pero excelente colección de arte moderno"; el lujo de la calle Serrano y aledañas es comparado con el de la neoyorquina Madison Avenue, con referencia a tiendas como Bazaar o Scooter, y la calle Fuencarral es el lugar para comprar "ropa de calle de la era post-punki". El artículo también recomienda un domingo en el Retiro (y no lo compara con Central Park), informa de que el mejor día para ir a los museos es el domingo, "porque es cuando son gratuitos", y nombra también a los baños turcos que hay en la calle de Atocha. "Es una parte de Madrid que Hemingway no reconocería, salvo porque todo el mundo se enciende un cigarrillo nada más salir. Esto es todavía España, después de todo...".

Sarah Wildman insiste en que ella ha querido dar su mejor visión de la ciudad, a la que adora. "Es una ciudad muy interesante, abierta y auténtica, diferente de cualquier ciudad del mundo. De las pocas donde puedes pasarte toda la noche sin dormir. De verdad que la amo...".


36 Stunden in Madrid

Was man alles schaffen kann , wenn man so wenig Zeit in solch einer tollen Stadt hat.
Jetzt wisst ihr es.
Wann kommt ihr?


36 heures dans Madrid

Que faire lorsque l'on est limité dans le temps?
Un guide pratique de la vie madrilène pour gens pressés.
Alors, c'est quand votre tour?


36 Hours : Madrid
by Sarah Wildman - The New York Times, 28/01/07

Poor Madrid.
Stuck in the middle of Spain, the city has long been perceived as the provincial, sleepy sister to Barcelona. Even today, you can see little girls dressed exactly as their mothers were, in 1940s-style dresses and matching topcoats. But that is precisely Madrid's charm.
As the city fast-forwards into the 21st century -- with designer hotels that rival any international city's, a sleek new airport terminal designed by Antonio Lamela and Richard Rogers and non-tapas bars that flirt with minimalist décor -- Madrid is still the country's political and cultural capital.
It remains, as Ernest Hemingway wrote, ''the most Spanish of all cities.''

Friday
4:30 p.m.
1) Straight Out of Almodóvar
Grab a caña, or small beer, at the Plaza de Chueca, one of the city's best squares for people watching. It's quite a show: tiny old ladies in knee-length wool coats, young Madrileños in skin-tight jeans and mullets, and cross-dressing men who look like Amazonian extras in a Pedro Almodóvar film -- all rushing between the 19th-century town houses, skipping nimbly between piles of dog waste and clutching tiny packages.
Sierra (Calle Grávina, 11) is a friendly bar to take in the scene.

6 p.m.
2) Save the Prado
There is more to Madrid's booming art scene than the Prado.
For temporary exhibitions of big-name artists like Roy Lichtenstein without the crowds, check out the smaller museums like the Fundación Juan March (Calle Castelló, 77), the Fundación Caja Madrid (Plaza San Martín, 1) and the larger but often overlooked Thyssen-Bornemisza Museum (Paseo del Prado, 8
).

10 p.m.
3) Dinner Crawl
Tapas are a Madrid institution and are served in nearly every bar for just a few euros apiece, so you can spread your dinner across the city.
The most traditional and popular tapas restaurants line Calle Cava Baja, a curving street just south of Plaza Mayor. Start at Casa Lucas (Calle Cava Baja, 30), a homey spot for a slice of tortilla española (potato omelet), then move up the street for seafood pintxos, the intricate Basque version of tapas, at Txakoli (Calle Cava Baja, 26). Be warned: these places get more crowded as the night wears on.
If balancing plates and shouting doesn't sound like fun, head to Txirimiri, a quieter spot in Salamanca (Calle General Díaz Porlier, 91) for pintxos supplemented by a full Basque menu.
For a global twist on tapas, there is a newcomer called Olsen near Plaza Santa Ana (Calle del Prado, 15) that swaps the Spanish roster for a Scandinavian smorgasbord. Five sandwiches and five shots of vodka to share, for example, are 22 euros, or $28 at $1.29 to the euro. The stark white Belvedere Vodka Lounge downstairs has a D.J. and stays open until 2:30 a.m.

12:30 a.m
4) Night Rider
Madrileños believe that night is the most important time of day. To party like a local, head to the multistory tavern El Viajero, or the Traveler (Plaza Cebada, 11), which draws everyone from women in their 20s in ''Flashdance'' off-the-shoulder sweatshirts to men in business suits.
The roof deck offers unobstructed views of the magnificently illuminated Basílica de San Francisco el Grande.

2 a.m.
5) La Vida Loca
It's still early in Madrid, so jump over to La Via Lactea, or the Milky Way (Calle Velarde, 18), an old-school rock 'n' roll bar that is decorated with three decades of concert posters.
The bar opened in 1979 at the height of the Movida, the orgiastic explosion of sex and drugs that followed Franco's death. The clientele may have changed since those days, but the vibe is the same.

Saturday
10:30 a.m.
6) Coffee and Boots
Have a cortado -- a shot of espresso topped with milk -- at trendy Café Diurno (Calle San Marcos, 37), an airy loftlike coffee shop with Wi-Fi, fresh muffins and croissants in the heart of the gay-friendly Chueca neighborhood.
Once you're awake, take a shopping break among the area's small boutiques. Check out Caligae (Calle Augusto Figueroa, 18) for boots and shoes from Spanish designers like Chie Mihara, or Óptica Toscana (Calle Hortaleza, 70), a perfectly preserved 19th-century shop, for quirky eyeglasses.

Noon
7) Old Buildings, New Art
Downtown Madrid is dotted with historic buildings that allow visitors a peek into the past.
The Centro Conde Duque was built in the 18th century as military barracks; today it is a cultural center (Calle Conde Duque, 11) with a small but excellent collection of modern art.
Classical concerts are held Saturday evenings in the large internal courtyard; in the summer, string quartets are replaced by jazz, folk and world music singers like Erykah Badu and Cesaria Evora.

3:45 p.m.
8) Barefoot Royals
The Monasterio de las Descalzas Reales, or Monastery of Barefoot Royals (Plaza de las Descalzas), is an imposing convent of Franciscan nuns built in the 16th century.
The nuns maintain a remarkable collection of 15th- to 19th-century religious art, including works from Titian and Rubens, some depicting rather gruesome crucifixion scenes.
Admission, including a tour, is 5 euros.

5:30 p.m.
9) You Better Shop Around
Skip the Madison Avenue luxury brands on Calle Serrano, and head one block east where shops like Bazaar (Calle Claudio Coello, 88) and Scooter (Callejón de Jorge Juan, 12) carry of-the-moment French designers like Vanessa Bruno and Tara Jarmon.
Nearby, Carmen Kaiser (Calle Claudio Coello, 69 bis) peddles fancy candles by European labels like Diptyque (41 euros). For post-punk streetwear, head to Mercado Fuencarral (Calle Fuencarral, 45), a three-story market filled with tiny boutiques like Sentido, which sells funky printed T-shirts (18 euros).

10:30 p.m.
10) Royal Cuisine
Rub elbows with the Gucci-clad crème of Madrid society at Pan de Lujo (Calle Jorge Juan, 20), a restaurant run by the acclaimed chef Alberto Chicote.
The clean and bold design is straight out of Elle Decor: a wall of glass opens onto a reflecting pool illuminated by three big light boxes. Indulge in an appetizer of paper-thin eggplant kissed by olive oil and nestled in delicate hummus (10.50 euros), and then tuck into the poached snapper with crisp baby veggies (20 euros). Reservations are mandatory. For a more traditional but no less happening spot, try Casa Lucio (Calle Cava Baja, 35), a royal family favorite for 30 years. House specialties include huevos estrellados (broken eggs), served over fries (9.60 euros) and solomillo, a sizzling steak served in a scorching hot pan (21 euros).
Paulina Rubio, the Mexican pop star, had waiters swooning on a recent visit.

Sunday
10 a.m.
11) Sunday in the Park
For a bit of green relief, get lost in Retiro, a 330-acre park in the city's center.
Rent a bike or just take a Sunday stroll alongside baby carriages and street performers by the artificial lake.

11:30 a.m.
12) Free Art
The big-name museums are free on Sundays, so it's your chance to dip into the Prado to see masterpieces like Velázquez's ''Meninas'' or Reina Sofia for a look at Picasso's ''Guernica.''

1 p.m.
13) Turkey in Madrid
Chances are, you lingered a bit at the Prado.
Rest your tired feet at Medina Mayrit (Calle Atocha, 14), an authentic Turkish hammam in the heart of Madrid. The hushed terra-cotta subterranean rooms have hot, cold and tepid pools, along with a sultry steam sauna. Take a 90-minute dip (23 euros) and throw in an aromatherapy massage (from 35.50 euros).
It's a side of Madrid that Hemingway wouldn't recognize, except that everyone lights up a cigarette as they leave. This is still Spain, after all.



Manuel
#76

lunes, febrero 05, 2007

Banco

El País, 03/02/07

España es el país con más bancos por habitante

España es el país más bancarizado del mundo.
Cuenta con el mayor número de oficinas por habitante (98,57 sucursales por cada 100.000 personas) y su red de cajeros automáticos es la más extensa de Europa.


Überbankt

Auf der ganzen Welt gibt es kein Land wie Spanien.
1 Bank pro je 1000 Einwohner!

Und auch am meisten Geldautomaten pro Kopf in ganz Europa.


La bourse et la vie

L'Espagne est le pays le plus bancarisé au monde.
Le taux de succursales bancaires par habitant est de 1 pour 1000 !
Et le réseau de guichets automatiques est le plus dense d'Europe.



Latin Fort Knox

Spain is the most bankarized country in the world.
1 bank for each 1000 inhabitants !
And more ATM than in any other european country!


Manuel
#75

viernes, febrero 02, 2007

Hong-Kong - Causeway Bay

More of the city of Hong-Kong.

My office was in Wanchai; but my flat was in Causeway Bay, just 10 minutes walking.
These are some views of Causeway Bay, skyscrapers, the crowded shopping center area, and the famous Marina.



Aqui es dónde yo vivía.
En pleno corazón de la isla.
Uno de los sitios más interesantes y honkgongeses que se pueda uno imaginar.



Mein Leben in HK: Citylife, Einkaufstrassen, und tolle Blicke.
Ich arbeitete zwar mitten in Wanchai, wohnte aber in Causeway Bay.
Faszinierend !


Le quartier de Causeway Bay. Mon quartier.
Toujours animé, coincé entre l'hippodrome, la fameuse baie, et la zone d'affaires de Wanchai, où je travaillais.
Bigarré, bondé, plein de vie...
On ne s'y ennuie jamais!



Manuel
#74